"那么,你觉得应该怎么做呢。按照你的话来说,是要调查那些似乎指示了罗姆阿库村屠杀的人,收集证据弹劾他们?"
"对! 应该是这样!"
"这些人会毫不在意地做出那么不合理的事情。如果他们发现自己被调查,会怎么做? 调查他们的人一旦被抓住,就会立即被消灭掉。你能保护所有这些人吗?"
"那个……"图里奥也无法轻易想象,并且无法反驳。
"如果在那个地方,你亲近的鲍曼先生已经去世了,你还能这么冷静地说话吗? 如果你的朋友罗德曼在场,正被袭击者所控制,你还会保持如此冷静吗?"
他渐渐放松了握住叶凯的手。
"我担心这些不合理的人会伸向那个善良的罗姆阿库村的人们。 我绝对不能容忍这样的事情。我们必须从根本上铲除邪恶。"
"就到这里吧。"
"你觉得一切都能被法律和秩序所保护吗?但那些行事不合理的人并不会后悔。 只靠那些肤浅的东西是无法保护一切的。 当你失去重要的人时,你会怎么做?你还会抱怨不合理吗?"
"……"
"你的正义有那么脆弱吗?"
图里奥已经跪倒在地,只是紧紧抓着叶凯。
"只要你能原谅我,叶凯。那个人一定是一直走在善良之路上的人。"
"是吗? 我可能说得有点过了。对不起。"
叶凯重新集中精神,听从查姆的调停,他也意识到自己有些冲动。
"我不是想强加我的想法,如果你能听我说就好了。"
在这个阳光明媚的日子里,他们雇了一匹快马,写了一份呈文给霍尔茨莱因,然后离开了贝克尔。
"呀──!果然是最棒的──!"
"喂,查姆,别太过了,孩子们都要生气了。"
"哈哈哈,姐姐在生气了。"
"不要说这种话,波尔托。那件事肯定隐藏着深层次的原因。"
"不,没有那种事。"