第845章 译馆扩编·联盟章程初定

中枢城的初夏,晨光刚漫过朱雀大街,寰宇译馆的朱漆大门前便已人头攒动。来自回鹘、波斯、爪哇、三佛齐的留学生们手持举荐文书,排着长队等待入馆考核,他们的身影与身着儒衫的华夏学者交织在一起,让这座本就热闹的院落更显拥挤——自西域语典籍在回鹘引发热议、南洋语译本入驻爪哇王宫后,“入寰宇译馆学翻译”成了各国学子最迫切的愿望,短短一月内,申请人数激增十倍,译馆规模不得不扩大三倍,连隔壁的院落都被一并纳入,改造成新的翻译工坊。

灵瑶身着月白襦裙,正站在新落成的“实用典籍工坊”内,看着工匠们将一张张绘制精美的机械图贴在墙上。工坊中央的长案上,摊开着《天工开物》的手稿,几位翰林院的学者与来自波斯的工匠正围着图纸争论,指尖在“水转大纺车”的结构上比划着。

“此处的齿轮咬合方式,若只用文字描述,波斯工匠定然看不懂。”波斯工匠哈桑指着图纸上的纺车齿轮,语气急切,“必须画出剖面图,标注清楚每个部件的尺寸与连接方式,他们才能照着仿制。”

一旁的学者陈景润捋着胡须,有些犹豫:“《天工开物》乃华夏技术精粹,这般细致的图纸外传,会不会……”

“技术无国界。”灵瑶的声音轻柔却坚定,她走上前,拿起毛笔在图纸旁勾勒出剖面图的轮廓,“若能让异国工匠掌握这些技术,提升当地的生产水平,便是华夏对寰宇文明的贡献。况且,技术的交流从来都是双向的,我们传出去的是纺车、农具,或许能换来波斯的冶铁技艺、南洋的造船之法。”

她转头对众人宣布:“即日起,译馆设立‘实用典籍优先组’,优先翻译《天工开物》《齐民要术》《农政全书》等典籍。翻译时须遵循‘图文并茂’原则,凡涉及机械、农具、工艺的内容,均由学者与工匠共同绘制结构示意图,标注尺寸、材质与操作方法,确保异国工匠能看懂、能用会。”

哈桑闻言,眼中闪过狂喜,当即躬身行礼:“多谢长公主殿下!若波斯能掌握这般先进的纺织技术,定能与华夏实现真正的技术互鉴!”

陈景润也茅塞顿开,连连点头:“殿下高见,是老臣眼界狭隘了。今日便着手绘制《天工开物》全套机械图,定不辜负殿下的嘱托。”

工坊内顿时忙碌起来。学者们负责文字翻译与技术原理阐释,工匠们专注于图纸绘制,留学生们则对照本土语言,标注术语的精准译法。灵瑶走到一张“曲辕犁”的图纸前,看着工匠用朱砂笔标注出犁铧的角度,忽然想起灵汐曾说过回鹘草原急需改良农具,便嘱咐道:“将曲辕犁、水车的图纸单独整理出来,译成西域语,尽快送往回鹘商栈,助力他们发展农业。”

就在译馆沉浸在技术翻译的热潮中时,中枢城的皇宫大殿内,一场关乎全球贸易格局的会议正悄然开启。殿内两侧,依次坐着回鹘、爪哇、三佛齐的代表,他们身着各自的民族服饰,神色肃穆地看着殿中央的灵汐——今日,是“全球贸易联盟筹备会议”的首日,核心议题便是制定《联盟基本章程》。

灵汐身着绛红色朝服,手持一卷章程草案,目光扫过众人:“诸位代表,今日召集大家,是为敲定联盟运行的基本规则。贸易要顺畅,首先需解决‘度量衡统一’与‘贸易仲裁机制’两大问题。我提议,联盟内部贸易统一采用华夏度量衡,同时设立‘联盟贸易仲裁委员会’,处理成员国间的贸易纠纷。”

话音刚落,三佛齐的代表便猛地站起身,语气激动:“不可!三佛齐本土商人一直使用传统度量衡,若突然改用华夏制式,定会导致账目混乱,损害商人利益!此事我们绝不同意!”

三佛齐是南洋岛国,以海上贸易为主,本土商人世代沿用“担、斗、尺”的旧制,与华夏的“石、升、寸”差异极大。代表的反对声刚落,爪哇代表也附和道:“我爪哇虽认可联盟,但度量衡关乎民生商贸,不可贸然更改,还需从长计议。”